Twenty Love Poems and a Song of Despair
Dual-Language Edition
Pablo Neruda - Author
W.S. Merwin - Translator
Cristina Garcia - Introduction by
|
The Nobel Prize–winning poet’s most popular work When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young and unknown poet whose writings would ignite a generation. W. S. Merwin’s incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world. The Morning is Full The morning is full of storm The clouds travel like white handkerchiefs of good-bye, The numberless heart of the wind Orchestral and divine, resounding among the trees Wind that bears off the dead leaves with a quick raid Wind that topples her in a wave without spray Her mass of kisses breaks and sinks, Es La Mañana Llena Es la mañana lleno de tempestad Como pañuelos blancos de adiós las nubes, Innumerable el corazón del viento Zumbando entre los árboles, orquestal y divino, Viento que lleva rápido robo la hojarasca Viento que le derriba en ola sin espuma Se rompe y se submerge su volumen de besos |


