 |
|
 |
 |
 |
The Underdogs |
 |
|
|
|
|
 |
|
|
 |
| Book: Paperback: Mass Market | 6.49 x 4.29in | 192 pages | ISBN 9780451531087 | 04 Nov 2008 | Signet Classic | 18 - AND UP |
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
|
|
The greatest novel of the mexican revolution
This story of a modest, peace-loving Indian, forced to side with rebels to save his family—only to become a compulsive militarist—has been compared to the works of Chekhov and Gorky as a powerful and insightful portrait of social upheaval.
“Azuela . . . marries a natural gift for fiction to his eyewitness analysis. Events come quickly, and the dialogue—expertly and sometimes thrillingly rendered by translator Waisman—whips us along.” — Los Angeles Times
“The Underdogs stands for the Mexican Revolution as The Red Badge of Courage stands for the American Civil War.” —The New York Sun
“Almost a century after its first publication, Mariano Azuela’s The Underdogs is as timely a documentary of war as ever. Darfur, Sarajevo, Baghdad, or Bogota; this is not only a novel of the Mexican Revolution, but also of our own contemporary madness, and Sergio Waisman’s translation captures its full force and fervor.” —Sandra Cisneros, author of The House on Mango Street
“A classic novel of the Mexican Revolution, The Underdogs is a work not only of unquestionable artistic value, but also of courage, sensitivity, and dedication by a writer of great literary and historical significance.” —President Vicente Fox
“Azuela, more than any other novelist of the Mexican Revolution, lifts the heavy stone of history to see what there is underneath it.” —Carlos Fuentes, from the Foreword
“An essential book for Mexico, about the first revolution of the twentieth century. Mariano Azuela’s pen is a warm gun, and Sergio Waisman’s translation, introduction, and notes are as vivid, well aimed, and sharp as the gunshots in the battle.” —Elena Poniatowska
“A lively translation of a Latin American classic that takes us into Mexico’s violent and spirited first days.” —Julio Ortega, Brown University
“The Underdogs is one of the most original attempts at inventing a revolutionary style to narrate the upheaval unleashed by the Mexican Revolution. Sergio Waisman’s brilliant translation replicates the rapid-fire intensity of Mariano Azuela’s Spanish prose. Required reading for anyone interested in twentieth- century history.” —Ruben Gallo, Princeton University
“Sergio Waisman’s lively new translation of this fast-paced novel skillfully captures the different dialects— peasant and lumpen—and the political rhetoric at the heart of the Mexican Revolution.” —Jean Franco, Columbia University
|
 |
|
|
 |
 |
 |
|
|
|
 |
Make your next book club selection a Penguin book and everyone saves.
Get 15% off when you order 5 or more selected titles for your book club. Simply enter the coupon code at checkout.
This offer applies to only one eBook and one downloadable audio per purchase.
|
 |
Get original video and audio series and read extended excerpts from your favorite authors. Learn more here »
|
 |
|
 |