The White Woman on the Green Bicycle
A beautifully written, unforgettable novel of a troubled marriage, set against the lush landscape and political turmoil of Trinidad"Engaging. . . . A firebomb of a book, revealing a slowly disintegrating marriage, a country betrayed and a searing racism that erupts in terrible violence. . . . This is a stunning book, and its depiction of an aspect of Caribbean life is well worth contemplating."
Monique Roffey's Orange Prize-shortlisted novel is a gripping portrait of postcolonialism that stands among great works by Caribbean writers like Jamaica Kincaid and Andrea Levy.
When George and Sabine Harwood arrive in Trinidad from England, George is immediately seduced by the beguiling island, while Sabine feels isolated, heat-fatigued, and ill-at-ease. As they adapt to new circumstances, their marriage endures for better or worse, despite growing political unrest and racial tensions that affect their daily lives. But when George finds a cache of letters that Sabine has hidden from him, the discovery sets off a devastating series of consequences as other secrets begin to emerge.
-The Cleveland Plain Dealer
"Roffey's explorations of longtime marriages, race, and the lingering effects of colonialism are insightful and often painful to read. . . . The true main character in this novel is Trinidad itself: its people, its customs, and its contradictions."
-Nancy Pearl, National Public Radio
"Few novels capture the postcolonial culture with such searing honesty as this Caribbean story told through the alternating viewpoints of a white British couple over the last 50 years. . . . The pitch-perfect voices capture the colonials' racism and sense of entitlement."
"A rich and highly engaging novel."
"Roffey's evocation of Trinidad is extraordinarily vivid, the central relationship beautifully observed... deservedly short-listed for the Orange Prize."
-Kate Saunders, The Times (London)
"Heart-rending and thought-provoking, you will never again see the Caribbean as just another holiday destination."
"Equal love and attention go into the marriage and the country at the heart of this Orange Prize short-listed novel... It's a book packed with meaty themes, from racism to corruption to passion and loyalty."
-Seven, The Sunday Telegraph
"Roffey's Orange Prize nominated book is a brilliant, brutal study of a marriage overcast by too much mutual compromise."
"A searing account of the bitter disappointment suffered by Trinidadians on securing their independence from British colonial rule and of the mixed feelings felt by a white couple who decide to stay on. An earthy, full-blooded piece of writing, steaming with West Indian heat."
-London Evening Standard
"[Roffey's] plot engages the reader through a gradual revelation of the past - slowly forming a melancholy whole."
"Monique Roffey is a writer of verve, vibrancy and compassion, and her work is always a joy to read."
In an interview in The Guardian (London), you talked about your parents and their arrival in Trinidadincluding the fact that your mother brought her green bicycle. How much of George and Sabine is based upon them? Was your mother as notorious for her bicycle riding as Sabine?
Yes, everyone knew my mother because she rode around Port of Spain on her green bicycle in her shorts, looking very glamorous and yet very foreign too. For months after she first arrived, she would go to parties or meet people for the first time and they would say "Oh, you're the women on the green bicycle," so she was well-known for her bike.
My parents had a long and eventful marriage and were always a bit like movie stars to me, when they were young. Yes, to some extent George and Sabine are based on them, but in many ways not at all. My mother had no interest in Eric Williams, for example, or the PNM, and she never attended the University of Woodford Square; all of that has to do with my own interest in Trinidad's recent history.
What did your parents think about Eric Williams?
To my knowledge and memory, they did not have strong opinions about him.
You capture the cadences of the spoken language brilliantly. Was this difficult, oras a native Trinidadiandid this come easily to you? Did you coin the incredibly evocative "steupse," or is it commonly used in Trinidad?
Trinidad's language is a fusion of English, African, and French and so we have our own words and even our own dictionary. Steupse is a common local word and it's the onomatopoeic word for the sound people make to show disapproval, or to show they are vexed, when they suck their teeth together. It means "Oh for God's sake."
I am bilingual and can speak this other type of English when I want to. It's in my ear and it is the language I grew up with all around me. Trinidadians love speaking their own English; it's full of poetic forms and can be playful and lyrical and comical. Trinidadians are verbal acrobats and I love being on the island just to hear the people speak. One of my favorite poets is Anthony Joseph, a Trinidadian also based in the UK. He is one of the best examples of writers of my generation using this fusion-language. Check him out.
At what point did you begin to become aware of the social inequities in Trinidad? How conscious were you of Eric Williams when he was in power?
Eric Williams died when I was fifteen and I remember his funeral vividly. But after that, all I ever heard about him was what the adults in the white community made of him, that he was corrupt and a failure. The Caribbean was built on crime; it has a criminal past. It was born from slavery, piracy, you name it… big heinous crimes of humanity were committed on almost every island. There is evidence of slavery everywhere even today, even just in place names. You cannot live here and not know about all this from a very young age and without understanding that today's problems with crime and corruption are directly linked. Piracy still exists in the Caribbean and oil is the new mono-crop in Trinidad for sure. In Wide Sargasso Sea there is a passage where the newlyweds visit a beach called "Massacre." The Mr. Rochester character asks his new white wife Antoinette who was massacred here and she replies that she doesn't know and it doesn't matter either, so many have been killed. This is true wherever there has been slavery, so many killed it is hard to know who was killed and where and when.
Like George and Sabine's son, Sebastian, you were sent to boarding school in England at a relatively young age. Were youlike Sebastiansent away so that you didn't grow up "too" Trinidadian?
Yes. And it worked. But in a most unusual way. I am an outsider in both the UK and in Trinidad. This suits me. Writers need to stay on the outside of society, as observers. I very much relate to the mad woman in the attic, the white Creole woman with frizzy hair; that's me, this upstart. Chain her up, hide her away. She might be crazy. Much to say here!
Why did you choose to make your fictional proxy male? Do you have a sibling like Pascale who stayed in Trinidad during his or her school years? If so, how close are you now?
I was born in April and my parents almost called me Pascale. If I'd never left Trinidad I may have grown up into a woman just like her; a hard drinker, a limer, and married to a rich man I do not love! Sebastian, the son is a bit like me, the prodigal child who comes from the metropolis and has a good job and seems very educated. But he says "Don't worry, the grass is not greener." I feel very strongly that I may choose to reside in a developed capital city, but I do not see Trinidad as a less interesting placequite the opposite. And while some Trinidadians look to Europe or the States as somewhere more credible, the vast majority of Trinidadians are fiercely passionate about their country. You just have to be here for Carnival to see that.
I have a brother who lives in Trinidad. Like me, he went to a British boarding school and then university in Canada. But he chose to live, work, and marry in Trinidad and is much more local than me… he is nothing like the characters in this book.
You split your time between London and Trinidad. Do you consider yourself a Caribbean writer or an English one? Where do you feel most at home?
I am Trinidadian by birth and half English by blood and possess two passports. Roffey is a very English name. My father was an Englishman. But I am a white Creole, to be exact about it; I have been mixed up into the culture of Trinidad. While I am most at home in London, I cannot really label myself as either British or Trinidadian. I write in the English language and live in the UK. I find it hard to say that I am an entirely British writer, especially when I supported Trinidad in the 2006 World Cup and also support the West Indies cricket team.
What is the current political situation in Trinidad? How has your novel been received there?
The novel has been received extremely well here. Patrick Manning and the PNM were voted out of office in early 2010; we have a new female prime minister, Kamla Persad-Bissessar and a new party and I think she's an awful lot better than any prime minister I've seen so far. We have a Canadian chief of police who has been here a year, too. All this is promising.
In the novel, Sebastian and Sabine discuss the "murder a day" (p. 88) in Trinidad. Does this estimate still hold true?
The murder rate is still high, yes.
The blimp that you describe hovering over Port of Spain seems so preposterous that it's shocking to discover that it's real and not your fictional creation. Is it still there? Can you talk a bit about how it came to be and the people's response to its presence?
Since the new government, it has been taken down and we no longer see it. But exactly what the blimp was really doing remains a mystery to me.
What are you working on now?
My erotic memoir With the Kisses of His Mouth is out in June in the UK. I have been working on a novel the last few months, called Archipelago. I have been traveling a lot through the Dutch islands and to South America and living in Trinidad the last few months. It begins and ends in Trinidad; it is an adventure story, and has something to do with Moby-Dick; that's all I can say for now.
To keep up-to-date, input your email address, and we will contact you on publication
Please alert me via email when: